Quantcast
Channel: Mendeley group feed for 'Traductores e interpretes'
Browsing all 47 articles
Browse latest View live

Sensible Elocution : How Translation Works in & upon Punctuation

The Translator (1997). Volume: 3, Issue: 1. Rachel May et al.Modernist fiction uses punctuation, along with such syntactic structures as conjunction and parataxis, in experimental ways, for visual...

View Article



Métaphores conceptuelles en traduction biomédicale et cohérence

TTR : traduction, terminologie, rédaction (2002). Volume: 15, Issue: 1. Sylvie Vandaele et al.Selon Lakoff et ses collaborateurs, l’être humain formule ses idées en ayant notamment recours à des «...

View Article

Entre la transparence et I'opacité: traduire l'altérité québécoise

Meta (2000). Volume: 45, Issue: 1. Patricia Godbout et al.Examen du róle particulier joué par les principaux traducteurs de littérature, du français vers anglais, à la fin des années 1950 et au début...

View Article

On the translating of the passive voice in the Detective genre

Últimas Corrientes Teóricas En Los Estudios de Traducción y sus Aplicaciones (2001). Karen Joan Duncan Barlow et al.'Whodunnit: a story […] about the solving of a mystery, especially a murder: a...

View Article

Software Localization: problemas lingüísticos y socioculturales

Jornadas Internacionales de Terminología (1997). Guadalupe Lorente Enseñat Ana Aguado de Cea et al.Durante mucho tiempo, uno de los problemas con que se ha encontrado el usuario informático no...

View Article


Idioma e información: La lengua española de la comunicación, Joaquín Garrido

Trans. Revista de Traductología. Juan Crespo Hidalgo et al.Idioma e información: La lengua española de la comunicación, Joaquín Garrido . Revista de TraductologíaPublished using Mendeley: The research...

View Article

Precisiones en torno a expiration date y shelf life

Panacea : boletín de medicina y traducción (2004). Volume: 5, Issue: 18. Josée Lacroix et al.Escribo con respecto al entremés «La fecha de caducidad», escrito por Bertha Gutiérrez Rodilla, de la...

View Article

Propiedad y contagio en el comparatismo y traducción jurídica

El español, lengua de traducción (2006). Bernard Thiry et al.La presente ponencia se basa en los análisis de conclusión de nuestro recién publicado diccionario jurídico bilingüe. En la línea del título...

View Article


La encrucijada del nuevo Derecho penal internacional y su traducción: a la...

El español, lengua de traducción (2002). Ramón Garrido Nombela et al.La traducción del Derecho es siempre una actividad de investigación intercultural, amén de lingüística. Y el traductor es, entre...

View Article


On Translatibility From English Into Arabic: Words and Beyond

Meta (2006). Volume: 51, Issue: 1. A Gadacha et al.This paper is an attempt to investigate the current problems the students graduating in English at the ISLT1 are likely to encounter when setting out...

View Article

English-Arabic Translation of Dubbed Children's Animated Pictures

Babel: Revue internationale de la traduction/International Journal of Translation (1999). Volume: 45, Issue: 2. Naser Al-Hassan Athamneh, Jehan Ibrahim Zitawi et al.El objetivo del presente estudio es...

View Article

La traducción por defecto de los nombres propios (inglés-español): una nueva...

Sendebar. Boletín de la Facultad de Traductores e Interpretes de Granada (1997). Javier Franco Aixelá et al.El presente artículo constituye un desarrollo parcial de las conclusiones de la tesis...

View Article

Translating for Children – World View or Pedagogics?

Meta (2003). Volume: 48, Issue: 1-2. Radegundis Stolze et al.This article discusses the translator’s approach to the task of translating. In an initial descriptive analysis of several German...

View Article


La traduction, contact de langues et de cultures

Babel: Revue internationale de la traduction/International Journal of Translation (2008). Volume: 54, Issue: 3. Pages: 291-295. Noureddine Nahed Nadia et al.Revisión del libro: Études réunies par...

View Article

Apuntes para una historia de la traducción jurídica en España

La Traduction Juridique: Histoire, théorie(s) et pratique (2000). María Jesús Espuny Tomás et al.Perteneciente a La Traduction Juridique: Histoire, théorie(s) et pratique del Colloque international...

View Article


Unemployed Female Translators in Saudi Arabia: Causes and Solutions

Meta (1999). Volume: 44, Issue: 2. Reima Sado et al.The present study found that 90% of female Saudi translators who graduated between 1990 and 1996 are not working as translators. Although translation...

View Article

Semi-automatic Evaluation of the Grammatical Coverage of Machine Translation...

Congreso sobre traducción automática (2001). A Guessoum, R Zantout et al.In this paper we present a methodology for automating the evaluation of the grammatical coverage of machine translation (MT)...

View Article


Propuesta motodológica para la revisión de traducciones: principios generales...

Trans. Revista de Traductología (2005). Pages: 197-214. Silvia Parra Galiano et al.Propuesta motodológica para la revisión de traducciones: principios generales y parámetros. Silvia Parra Galiano....

View Article

Mock-Epic as a byproduct of the norm of elevated languagr

Target: International Journal on Translation Studies (1999). Volume: 11, Issue: 2. Rachel Weissbrod et al.Beginning in the late nineteenth century, Hebrew underwent a process of revival. Despite the...

View Article

QU ' EST-CE QUE L ' EXOTISME ?

Pages: 7-30. Jean-françois Staszak et al.Published using Mendeley: The reference manager for researchers

View Article
Browsing all 47 articles
Browse latest View live




Latest Images